this post was submitted on 01 Oct 2024
793 points (98.2% liked)

Microblog Memes

5499 readers
2317 users here now

A place to share screenshots of Microblog posts, whether from Mastodon, tumblr, ~~Twitter~~ X, KBin, Threads or elsewhere.

Created as an evolution of White People Twitter and other tweet-capture subreddits.

Rules:

  1. Please put at least one word relevant to the post in the post title.
  2. Be nice.
  3. No advertising, brand promotion or guerilla marketing.
  4. Posters are encouraged to link to the toot or tweet etc in the description of posts.

Related communities:

founded 1 year ago
MODERATORS
 
top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] Elgenzay@lemmy.ml 112 points 4 days ago (1 children)
[–] mugthol@lemmy.blahaj.zone 26 points 4 days ago (2 children)

That's not even the dutch flag

[–] Hadriscus@lemm.ee 10 points 4 days ago* (last edited 4 days ago) (2 children)

but it is ? right ? colors a bit pale, but... I think it is

[–] Nejo@sh.itjust.works 44 points 4 days ago

The lighter colours means it's the Luxembourg flag.

[–] Viking_Hippie@lemmy.world 14 points 4 days ago (1 children)

Yup, unless Wikipedia is lying:

[–] callyral@pawb.social 11 points 4 days ago (1 children)

That is the flag of the Netherlands. This is the flag of Luxembourg:

[–] Viking_Hippie@lemmy.world 3 points 3 days ago

True. This is the flag of Chad:

This is the flag of Romania:

And this is the flag of Andorra:

Must be frustrating to be a vexillologist sometimes 😄

load more comments (1 replies)
[–] noodlejetski@lemm.ee 94 points 4 days ago (1 children)
[–] PumaStoleMyBluff@lemmy.world 8 points 4 days ago

Honestly a great comeback for someone who gets called daddy against their will lol

[–] Annoyed_Crabby@monyet.cc 80 points 4 days ago (2 children)

Tbf, there's nothing serious about the sentence "spank me daddy".

[–] pastermil@sh.itjust.works 18 points 4 days ago

Fair enough.

[–] GetOffMyLan@programming.dev 15 points 4 days ago

Uhh depends on the context

[–] dustyData@lemmy.world 38 points 4 days ago (2 children)

We all know Dutch isn't real, it's a prank played by the Dutch people on the rest of the world.

[–] Psythik@lemmy.world 24 points 4 days ago (1 children)

It's so obvious too that it's a fake language because they all speak English.

[–] omgarm@feddit.nl 6 points 4 days ago (1 children)

We will still give you forms in our made up language. It's hilarious.

[–] Buddahriffic@lemmy.world 5 points 4 days ago

All languages are made up.

[–] callyral@pawb.social 5 points 4 days ago

I prefer to learn languages actually used by nations worldwide, like Klingon or toki pona

[–] Redredme@lemmy.world 44 points 4 days ago (5 children)

I still find it weird that the word daddy, you know, the word you lovingly use as a child for your father also has a very sexual other use.

I dont know what you guys do or did with your dad when you where little but this is just beyond crazy.

Or does the entire US population has oudipus complex?

[–] Hadriscus@lemm.ee 28 points 4 days ago (4 children)

I take it you've never broken both your arms

[–] Viking_Hippie@lemmy.world 11 points 4 days ago

What are you doing, step-Hadriscus?

[–] TexMexBazooka@lemm.ee 3 points 3 days ago

Shhhhh, no no, we’ve left that behind

shudder

load more comments (2 replies)
[–] bestagon@lemmy.world 18 points 4 days ago

It’s not just a US thing

[–] socsa@piefed.social 14 points 4 days ago

We are all collectively trolling the prudes

[–] shneancy@lemmy.world 13 points 4 days ago (1 children)

"Daddy" somehow made its way out of the DD/lg or DD/lb kink all the way into vanilla sex world, somehow. I have idea how it did that but yeah, it used to be contained within a specific, semi-popular kink

[–] vovo@lemmy.dbzer0.com 3 points 3 days ago* (last edited 3 days ago)

The oldest use of "X's daddy" to refer to someone other than X's father or father figure dates back to 1681... It was used by prostitutes "in reference to their pimps or to an older male customer. The connection was that pimps - a mostly male group - took care of the prostitutes financially, much like how a father provides for his child's financial needs.

https://www.acelinguist.com/2017/11/the-deal-with-daddy.html?m=1

[–] Jimbo@yiffit.net 15 points 4 days ago (1 children)

Too many people had absent fathers probably

[–] Lemminary@lemmy.world 11 points 4 days ago (1 children)
load more comments (1 replies)
[–] Nuke_the_whales@lemmy.world 37 points 4 days ago* (last edited 4 days ago) (5 children)

Dutch words in general are insane. My favorite is Schildpad=turtle. Which literally means "shield Toad"

[–] JASN_DE@lemmy.world 51 points 4 days ago* (last edited 4 days ago) (4 children)

Exact same usage in German: Schildkröte.

But its not like the English language doesn't do the exact same thing.

Most languages: Ananas

English: pineapple

[–] dafo@lemmy.world 25 points 4 days ago (3 children)

Same in Swedish, "sköldpadda". Literally shield toad.

[–] umbraroze@lemmy.world 9 points 4 days ago

Gets even weirder in Finnish, because it's "kilpikonna". Someone in ye olde times just straight up translated the Swedish name. Got none of the Indo-European roots in sight, but it still makes sense. Vaguely toady creature that has shields!

(Only problem are the homonyms. "kilpi" also means registration plate, and "konna" also means "villain, thief". So every time some random person goes around nicking plates off cars, the journalists think they are very clever again, even when the joke has been made before numerous times. Poor turtles! They don't deserve this!)

load more comments (2 replies)
load more comments (3 replies)
[–] beansbeansbeans@lemmy.world 22 points 4 days ago* (last edited 4 days ago) (3 children)

Dutch is so whimsical. I personally giggle at winkelwagen. Winkel = shop, wagen = cart. Also, love that they say helaas pindakaas, meaning "that's too bad", but if literally translated means "unfortunately, peanut butter."

[–] prettybunnys@sh.itjust.works 14 points 4 days ago

Uh oh, spaghettios

[–] pirat@lemmy.world 5 points 4 days ago (3 children)

Pindakaas literally translates to peanut cheese. IIRC someone trademark protected the word meaning peanut butter, thereby forcing everyone else to call it kaas (cheese) instead?!

load more comments (3 replies)
load more comments (1 replies)
[–] M137@lemmy.world 5 points 4 days ago

It's the same in many other languages, it's not a good example of Dutch being silly.

[–] thelsim@sh.itjust.works 5 points 4 days ago (2 children)

Something I like about the language is the homonyms.
Like pad means both toad and path, but then you have a voetpad (foot path/ foot toad), fietspad(cycling path/ bicycle toad) or a zebrapad (zebra crossing/ zebra toad).

The latter ones don’t exist, just to be clear :)

load more comments (2 replies)
load more comments (1 replies)
[–] Vinny_93@lemmy.world 41 points 4 days ago (5 children)

Actually the proper term is 'billenkoek'

[–] watersnipje@lemmy.blahaj.zone 8 points 4 days ago

Right? They totally missed the actual insane part. And this is a word that Dutch people really use.

[–] Akasazh@feddit.nl 7 points 4 days ago

Which translates to 'buttocks biscuits' literally

load more comments (3 replies)
[–] pseudo@jlai.lu 25 points 4 days ago* (last edited 4 days ago)

Are you kidding. I love this!
Every time I see a dutch sentence I got a bigger and bigger feeling that it is the german language with the poetry of a romance one. chef's kiss

[–] Honytawk@lemmy.zip 13 points 4 days ago (3 children)

This translation is off. The Dutch translation is too nice compared to what the English is trying to convey.

Translating it back it would mean "Hit me dad"

A more literal Dutch translation of the first sentence would be "Geef me kletsen pappie"

[–] NikkiDimes@lemmy.world 7 points 3 days ago

Oh man, that's so much more serious

load more comments (2 replies)

I see the Scots Wikipedia guy has found a new way to pass the time.

[–] dharmacurious@slrpnk.net 20 points 4 days ago (1 children)

Had to go to translator and confirm this one.

Damn. Wow.

[–] dafo@lemmy.world 15 points 4 days ago (1 children)

Tbf, I think it's translated to "give me a clap papa". But I'm basing that on interpolation as a swede

load more comments (1 replies)
[–] manucode@infosec.pub 17 points 4 days ago
[–] MadBob@feddit.nl 13 points 4 days ago

Alternative caption: Google Translate is not a serious translator.

load more comments
view more: next ›