helloyanis

joined 1 year ago
MODERATOR OF
[–] helloyanis@jlai.lu 2 points 3 months ago (2 children)

Il me faut la recette, ca a l'air trop bon!!

[–] helloyanis@jlai.lu 1 points 4 months ago

Besides Funkwhale, I'm not sure there is anything else at the moment (someone please correct me if I'm wrong)

There are radios on Funkwhale, but these are just a random playlist of songs from a set list (like "Piano radio" for example)

Peertube has a livestreaming function that could be used as a radio closer to the actual sense of the word (with someone animating it), but it would take a lot of effort and I haven't found any radio channels on Peertube. If you have a great idea, go for it and it might take off! 🎉

 

Texte de la traduction

Take a deep breath, ground yourself. Go kill it.

Prenez une profonde respiration, broyez-vous. Va le tuer.

Source : Facebook

En voilà d'autres!

 

Texte de la traduction (cliquer pour révéler

LANCEZ VOTRE CARRIÈRE EN TANT QUE TRAINEE

Source : Reddit (oui je sais reddit c'est mal)

 

Texte de l'imageTu as ma foi et tu dois seuver ma fille, la princesse, je veux dire. Alors, ves-y, Yan! (Le nom du joueur)

Je n'ai pas trouvé une vidéo du jeu en VF donc il faudra l'émuler si vous voulez encore plus de traductions foireuses, en plus c'est un RPG donc y'a pas mal de texte (mais activez le cheat code de temps infini pour avoir le temps de tout lire)

Je ne peux mettre qu'une image dans le post mais voilà d'autres traductions extraites du jeu (j'ai pas fait la VO donc je suppose que c'est le texte en anglais) :

  • (Nom du joueur) has leveled up traduit en (Nom du joueur) est passé sur un plan plus élevé
  • To take the stairs, push the joystick up traduit en Pour prendre les escaliers, il faut manœuvrer le levier

La dernière phrase du jeuThank you for playing traduit en Meroi pour cette chose importante!

 

Texte de la traductionUne pile "Super heavy duty" qui devient "super lourd devoir"

 

Texte de la traductionUn hamac qui "Empêche les musées d'entrer dans le nez"

 

Texte de la traductionBaby wipes

Lingettes et bébé

 

Texte de la traduction (Cliquer pour révélerNEXT-SHINE Balance de cuisine numérique de poche 500 g multifonction haute précision pour la cuisson de bijoux, peser les grains de café, colis postaux 0,01g

 

Texte de la traduction (Cliquer pour révélerBrioche d'ananas (sans ananas)

[–] helloyanis@jlai.lu 1 points 7 months ago* (last edited 7 months ago)

You should check out this fork by the person who made CTGP7, there are portable releases

[–] helloyanis@jlai.lu 1 points 7 months ago* (last edited 7 months ago)

Here's a fork of Citra that can connect to the official nintendo network, still avilable now, by the person who made CTGP7 (custom tracks and characters in MarioKart 7), and here's the one for Yuzu. I think these are gonna be the main forks because they already have quite a lot of activity. It's cool that Citra and Yuzu were open-source so things like this can be made!

 

Texte de la traduction (Cliquer pour révéler)vous donne l'avantage dans la RECHERCHES DE BONNES!

Source : pv.ca

 

Texte de la traduction (Cliquer pour révéler)Fumer les Bourgeans livrent la gamme de fréquence et la réponse a trouvé dans les casque grand format dans un direct-à-le packet d'oreille - vous isolant pendant tout ce temps-là de la brume externe.

Source : pv.ca

1
submitted 8 months ago* (last edited 8 months ago) by helloyanis@jlai.lu to c/trouduction@jlai.lu
 

Texte de la traduction (Cliquer pour révéler)Patates douches biologiques

Source : pv.ca

 

Texte de la traduction (Cliquer pour révélerINGRÉDIENTS: LES AUBERGINES, ÉCRASEZ A L'OIGNON, POIVRÉ (LE BONBON),LA CAROTTE, LA COLLE DE TOMATE, LE SUCRE, L'AIL, LE PÉTROLE DE SOLEIL DE FLEURS, LE SEL, BASIL, LA TERRE DE POIVRE NOIR, L'ACIDE ACÉTIQUE, L'ANETH.
Source : pv.ca

view more: ‹ prev next ›