I don't think German people see themselves as Romans.
German "halb acht" only refers to time tho.
I feel like !in_other_news@sh.itjust.works belongs on that list. Or if not that one, then whatever shitlist is available.
Mobile games don't qualify as games. They're riddled with micro transactions and ads, and I would know... I'm complicit in this, as I'm translating their games, of which the cash shops are a noticeable chunk.
May unity milk them till the udder produces nothing but pus.
Bin getauft, nie ausgetreten, aber definitiv Atheist. Wenn meinen Jungs ein Gottesdienst aufgezwungen worden wäre, hätte ich sie an diesem Tag zuhause gelassen. Ich hätte es damit begründet, dass unsere Familie kein Interesse an Aberglauben aller Art hat und ich es als meine elterliche Pflicht ansehen würde, sie vor Kulten zu beschützen, solange sie noch minderjährig sind.
Many European language versions of anime and games are being localized not by translating the original Japanese, but the English.
Lots of translators also seem to use Google or DeepL, which makes the issue even worse.
The English language version often don't even translate, they write their own version, calling it "creative liberty". This leads to a completely different version than what was intended, with others, such as the German or Spanish version, being even further from the original.
That's why claims of people of having "learnt Japanese from anime" are dubious in the best of cases.
Source: Am Japanese, working in game translation in Tokyo. I'm also trilingual, which makes it even worse to watch this. Ignorance is bliss.
If they're unrelated, why do you bring it up?
Forgive me my ignorance, but what's this about? Asexual means "not interested in sex", doesn't it? Or is there a new connotation I don't know about?
I'd like to decide for myself what I want to see and what not, as an adult.
What's your proposed solution?