this post was submitted on 29 Jul 2024
619 points (97.4% liked)

memes

10072 readers
1754 users here now

Community rules

1. Be civilNo trolling, bigotry or other insulting / annoying behaviour

2. No politicsThis is non-politics community. For political memes please go to !politicalmemes@lemmy.world

3. No recent repostsCheck for reposts when posting a meme, you can only repost after 1 month

4. No botsNo bots without the express approval of the mods or the admins

5. No Spam/AdsNo advertisements or spam. This is an instance rule and the only way to live.

Sister communities

founded 1 year ago
MODERATORS
 
top 24 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] _edge@discuss.tchncs.de 21 points 3 months ago
[–] Jolteon@lemmy.zip 11 points 3 months ago (4 children)

Just curious, are those actual German words out of context, or just meaningless strings?

[–] yetAnotherUser@discuss.tchncs.de 43 points 3 months ago* (last edited 3 months ago) (3 children)

No, they are completely meaningless.

KarAkciddent makes no sense because (as established by the top post), the German word for 'car' is 'Auto'. Also, while nouns are capitalized, compound nouns only capitalize the first letter. In addition, the strings kc and dd are extremely rare in German, if there even is a word which contains them.

A better, more German looking "translation" would be 'Autoäcksident'. The ck string is an indicator that the preceding ä has a short pronunciation. Here's the IPA spelling of 'accident', just take a look how similar the Germanized spelling looks: ˈæksɪdənt. (Sidenote: the letter æ looks like ae which is equivalent to ä if you don't have that letter on your keyboard). The actual translation of 'accident' is 'Unfall' btw. 'Car accident' == 'Autounfall'

FükkenScälden makes even less sense. You can't compound [adjective][verb]. If you insist on using umlauts (they are their own letters btw not just normal letters with decoration, the rock band Motörhead's name makes no fucking sense either) you would probably write 'Fückenskälden' instead. The string kk is replaced with ck according to §3 (1) of the official rules for German (2024) [PDF]. Similarly, the [k] sound in 'skälden' is written with a k instead of c, as instructed by the table on §22 (1). Why did they even use c here? In the 'KarAkcident' word they used k for that same sound, twice!

[–] kungen@feddit.nu 28 points 3 months ago

Just a sec babe, I gotta pull up my copy of «Amtliches Regelwerk der deutschen Rechtschreibung»

[–] tiredofsametab@kbin.run 6 points 3 months ago

I think it's meant to be fucking scalding which would be AdjAdj at least, but yeah, I still think it's dumb.

[–] swab148@startrek.website 3 points 3 months ago (2 children)

To be fair to Motörhead, they were drinking some beer that had umalats in the name, and just thought they looked cool, so they threw them in. The band had no idea that umalats denoted a difference in pronunciation.

[–] toothpaste_sandwich@feddit.nl 3 points 3 months ago (1 children)

But... What else would a modifier on a letter signify?

[–] HonkTonkWoman@lemm.ee 1 points 2 months ago

Well… Record deals?

[–] samus12345@lemmy.world 1 points 2 months ago
[–] FiskFisk33@startrek.website 21 points 3 months ago

it says "Car accident" and "Fucking scalding" in english, just styled to invoke german.

[–] Ephera@lemmy.ml 10 points 3 months ago

Frankly, FükkenScälden looks rather even Finnish to me, but yeah, no, that's not a real word.

I particular like that they used camel-case (capital letters to separate words), because that would actually make a lot of sense, if German did that. Instead, we Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitän.

[–] captain_aggravated@sh.itjust.works 3 points 3 months ago (1 children)

I'm pretty sure they aren't real German words; the headline has the word "Kaffemachine" which feels like a fake German word, so the-real-numbers made fake German words out of "car accident" and "fucking scalding."

[–] tfw_no_toiletpaper@lemmy.world 10 points 3 months ago (2 children)

Actually "Kaffeemaschine" exists, but none of the other words in any way

[–] Ephera@lemmy.ml 4 points 3 months ago

Yes, it's just missing the "s" in "maschine" because someone spelled it halfway English.

I'll still hold that the joke is a couple instances of deutschewerdencrammen.

[–] alcoholicorn@lemmy.ml 9 points 3 months ago (2 children)

How would it store/pump/heat the water? Is that white line a water line that runs to a heat exchange on the engine?

[–] Hubi 12 points 3 months ago

I was curious as well and looked it up. It's electrically heated with a 40W system based on either 6 or 12 Volts. The white line seems to be the power supply.

[–] Kusimulkku@lemm.ee 1 points 3 months ago

Electricity, same as normal coffee makers

[–] AnUnusualRelic@lemmy.world 9 points 3 months ago (1 children)

Ah, a more civilised time...

[–] Psythik@lemmy.world 3 points 2 months ago

We just don't spill boiling hot coffee and get impaled by the steering column like we used to. Maybe society was better off when even a minor car accident would fucking kill you in the most horrifying way possible. /s

[–] Hjalamanger@feddit.nu 6 points 3 months ago

Lego figures would love this

[–] subtext@lemmy.world 5 points 3 months ago (1 children)

And still these cowards at Tesla haven’t put a coffee machine in their car yet.

[–] AnUnusualRelic@lemmy.world 5 points 3 months ago

They couldn't fit it into the touch screen.

[–] watson387@sopuli.xyz 4 points 3 months ago

Holy fuck I can't stop laughing