Constructed Languages

207 readers
11 users here now

A constructed language(conlang) is a language invented/created by an individual or a group instead of developing naturally.

founded 4 years ago
MODERATORS
1
 
 

I hope this practice tool will help.

cross-posted from: https://lemmy.world/post/19732693

Hello.

Gamified Language Learning Tool in Godot 4.x

I was working on this several months ago, but decided to completely restart and try again two weeks ago. Had a lot of business to take care of so could only do a few sessions of work.

Primary reason as to why I scrapped the first project was because I could not figure out a proper "green theming" and colors for the various Android screens. What it looks like on my computer can be totally different. I had the same issue with Fruity Game.

Basically, this is an open source Duolingo styled language learning app.

You can create courses/lessons for any language you want. This includes constructed or unofficially recognized languages.

The metadata repository comes from just the very basic idea of F-Droid.

Here are some examples of metadata:

"course": {"Form basic sentences": {"lessons": [{"challenges": [...]}]}, "Order in a cafe": {...}, "Speak about family": {...}

{"comment": "", "challenges": [{"type": "choice", "inquiry": "¿Tú bebes agua?", "options": [...], "correct": [...]}]]}

The README goes more in depth on how everything is structured.

Forgive me for lack of comments within the code. I wanted to get a quick prototype out to show a friend. I will make everything more readable soon enough.

The name probably makes no sense, but I could not find anything else.

NOTE: The app currently tries to detect your system language to only download courses from that, but there is only "en_US" available.

Web and Desktop versions are planned!

As a conlang enjoyer:

CODE REPOSITORY: https://codeberg.org/MarshReaper/Labrung METADATA REPOSITORY: https://codeberg.org/MarshReaper/Labrung_CourseMetadata

2
 
 

Here's my idea of what a completely hummed language could look like, refined from my post on c/neography a couple weeks ago (here). It only uses 4 or so different sounds, /Ɂ/, /h/, /m/, /ɴ/, /m̰/, & /ɴ̰/, all but two of which can have any combination of 5 pitches to make an arbitrary number of tones.

I won't go into much detail on how exactly the writing system works since it's mostly unchanged from my first post about it. Tones are made by stacking pitches from top to bottom, alternating between the left and right sides. The bottommost pitch is always on the left. Words are read from top to bottom and left to right. A diagonal line can be added above the horizontal bar tones connect to to show that a tone uses /ɴ/ instead of /m/. A bare vertical line lengthens the last pitch of the previous tone and an arch connecting two tones marks something between an affricate and a diphthong, as opposed to having a slight pause (but not a glottal stop) between tones.I don't have a romanization system, i've just been using IPA with Chao numerals and an affricate marker for connected sounds.

I probably won't ever make a full conlang out of this, but other people are welcome to expand on what i've done here. All the examples i gave in the attached picture are just sounds to show off the writing system and don't mean anything.

3
4
 
 

A few years ago I came across a conlang that was created by people speaking different languages together. I think the goal was to create a more "natural" company. Anyone know what it could be?

5
 
 

I'm indecisive about how to best distinguish dental and palatal phones in my WIP Indo-European cloŋ in the script of the Romans. The full consonant inventory and their current orthographic values are in the image above.

Some options I'm considering:

  • t̪ c d̪ ɟ θ ç n̪ ɲ - The phonemes in question.
  • t tc d dg s sj n gn - Their current assignments.
  • t tj d dj s sj n nj - All Js. Looks nice and intuitive, but a bit monotonous.
  • t ć d ǵ s ś n ń - The choice of diacritics is another matter. Looks clean, but they might fall victim to English speakers treating them as meaningless decorations.
  • p t b d f s m n - Quasi-etymological. Looks okay, and makes it easier to spot cognates, but misleading and unintuitive.

Edit: I have no idea how to get tables working in Lemmy, so for now I've replaced the table with a screenshot from the Reddit thread.

6
 
 

Example sentence from a new section on case-stacking affixes:

Ẓulá mu eňtyarka bzmarulye’na äšgulayâ ro.
‘see’-DYN-[default C~A~]-OBS ma/NEU-IND STEM2-PRC-‘written.page’-MSC/COA-THM ‘rat’-G-RLT-TPF1/3-RLT-PRN CPT-‘capture’-DYN-[default C~A~]-RTR-REC 1m/BEN-ERG
‘S/he looks at the book about the rats I captured.’

7
8
9
10
 
 

transafiŝita el: https://lemmy.ml/post/837623

Simple:

  • Patr'o: ĝeneralseksa patro.
  • Patr'in'o: ina patro.
  • Vir'patr'o: vira patro.
  • Vir'patr'in'o: interseksa patro

Instru'ist' enhavis viran sencon; sed nun tio enhavas ĝeneralseksan sencon.

Simply:

  • Patr'o: for parent
  • Patr'in'o: for female parent
  • Vir'patr'o: for male parent
  • Vir'patr'in'o: for intersex parent

Instru'ist' used to have a male sense; but now it has a unsexed sense.

11
12
13
14
 
 

Original comics

The text on the right is the title text.

Gloss

(Lemmy parsed these dotted gloss as links, smh)

Ponytail: ! this-prize-nom.mt.sg Nobel-gen.mt.sg you-dat.wo.sg we_exclusive-nom.plaward-ind.prs.prf

Hairy: ! that-nom.sg be-ind.prs.cnt rock-nom.ea.sg

Ponytail: . yes but if you-nom.wo.sg look-sub.prs.prf other-angle-abl.mt.sg,

Text:

. NASA start-ind.prs.prf award new-prize-acc.mt.sg people-dat.ea.plwho-nom.pl say-ind.prs.prf world-computer-net-dat.mt.sg infind life.acc.wo.sg fire-star-gen.fi.sg number-picture-dat.fi.pl

Title text:

. fire-star-gen.fi.sg life-acc.wo.sg find-gen.ea.sg to_purpose,make-sub.prs.prf picture-machine-acc.mt.sg and it-acc.mt.sg send-sub.prs.prffire-star-dat.fi.sg . that-when-dat after search_for-sub.prs.prfdog-acc.ea.pl and plant-acc.wo.pl picture-dat.fi.pl in

Translation note:

  • NASA is an organization so its name isn't translated if not necessary.
  • "Mars" whose translation is literally "Fire star", is a calque from Chinese
  • "Photo" is literally "digital picture". Normally, this distinction is not important, but in this case it is to emphasize it is not a drawing. "Digital" is also a calque.

Pronunciation

Note for tones:

  • level tone (a): /˧˧/
  • rising tone (á): /˧˥/
  • falling tone (à): /˥˩/

/ki.dúɲ.ga.so nu.bel.ko lúk.da rèχ.sə˧˥ χaːs.wú.ʔa//las wí.tar goŋ.si//daː gai̯.ʔa χaːswúz səŋ.dúɲ.ga.no lìmdí də baŋ.sì zaː tanaːŋ.dè.leː χan.ner.moχ.do jos dák.zə siː.vəl.men.na raː.té.reŋ.keva.lu.ɣós.meŋ.de jos//raː.té.reŋ.ke siː.vəl.men.na dák.ki jaɲ daʊ̯.ʔu ɣós.meŋ.χó.no nòːrtèn.no siː.pu raːtéːreŋ.de//la.hip.də mús.neχ dá cu wuːp.ni nòːr daːn.rá.na ɣós.meŋ.dé jos/

Grammar

Some notable features:

  • 5 genders, named after the five phases in wǔxíng.
  • Sentence punctuation is at the beginning.
  • A glyph structure similar to Korean: built from individual letters.
  • Agglutinative and has vowels, consonants, and tones as inflection unit.
15
 
 

Entesùka [éntêska] is a personal conlang made by me. It doesn't try very hard to be naturalistic as much as it tries to be aesthetic. In this post I'll go over a translation I made of the first verse of this song.

English:

we are too small for this home, too quiet
feel it burning in your bones
now feel your skin crawl as the flames leap higher
try to resist their call

Entesùka:

Cefù reotài rir mâkjio Dam, tài kàire
Bor care mârào Tsenj
Kao, borxu Tsatsae kôikaotang, Tsikare
Pom rainjfùo Tsong

The word order is a simple, kind of boring SVO. The first letter of a sentence, and the first letter of every noun are capitalized.

Cefù reotài rir mâkjio Dam, tài kàire literally means "we are too small to this home, too quiet". Cefù means we. Tài means "to be too much of something". Verbs agree with their subject and objects - cefù in this context is human animate, so the verb gets the rèo prefix. Rir means small or little. Mâkjio is where it gets interesting. is the prefix that marks a verb as a preposition - every verb can be a preposition. Kjio is a verb that might seem unfamiliar to an English speaker, it basically means "to happen directed to someone", it's like the English to preposition, but it's a verb. Kàire means quiet.

Bor care mârào Tsenj literally means "feel the burning inside your bones". Bor means to feel, care means to burn, rào means to be inside something, and tseng means bones.

Kao, borxu Tsatsae kôikaotang, Tsikare means "feel that your skin crawls, fire". Kao is a modifier that means present or current, xu is a suffix that means that the object of the verb isn't one of the five noun classes (in this case, it's a content clause). Tsae means skin*, flesh or meat. Tang means to crawl, kao is its agreement suffix and kôi marks it as the verb of a content clause. Tsikare means to burn.

Pom rainjfùo Tsong means "try to resist the call", and it's the most straightforward sentence here. fùo is the object agreement suffix.