President_Pyrus

joined 1 year ago
MODERATOR OF
 

Jeg sidder og ser Ud at køre med de skøre (The Cannonball Run), hvor de havde oversat "Holy shit" til "kors i røven" i de danske tekster. Det fik mig til at tænke på at der de seneste år er gledet (alt for) mange engelske bandeord ind i det danske sprog, som må have fortrængt mange af vores ellers smukke og farverige bandeord. Det fik mig til at søge efter gamle bandeord, hvor jeg faldt over denne liste fra Folketingets hjemmeside (hvorfor det lige er der man finder sådan en er et godt spørgsmål), hvor jeg fandt nogle skønne udtryk:

  • For pokker/Fanden/dælen/Søren

  • Det var pokkers/Fandens/dælens/Sørens

  • Som bare Fanden/Helvede

  • Til Fanden/Helvede med det

  • Fanden tage mig om

  • Før Fanden får sko på

  • Læse noget som Fanden læser Bibelen

  • Male Fanden på væggen

  • Onde lyneme

  • For Guds/himlens skyld

  • Jøsses

  • Vorherre bevares

Er der andre farverige gamle danske bandeord, som er gledet ud af sproget de sidste år, som vi bør begynde at bruge mere?

 

I morgen er det 79 år siden Danmark blev befriet. Som sædvanligt betyder det at der i aften er mindehøjtidelighed i Mindelunden tæt på Hellerup Station. Hvis man ikke har vigtigere ting at tage sig til, vil jeg gerne opfordre til at man deltager og mindes dem, der gav den ultimative pris for vores frihed. Hvis man ikke kan, så husk i det mindste på at få sat lys i vinduet i aften!

Kæmp for alt, hvad du har kært,
dø, om så det gælder!
Da er livet ej så svært,
døden ikke heller.

 

Det virkede i hvert fald for mig.

view more: ‹ prev next ›